Alex | πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν
|
ASV | For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
|
BE | For everyone who takes milk is without experience of the word of righteousness: he is a child.
|
Byz | πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν
|
Darby | For every one that partakes of milk [is] unskilled in the word of righteousness, for he is a babe;
|
ELB05 | Denn jeder, der noch Milch genießt, ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit, denn er ist ein Unmündiger;
|
LSG | Or, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.
|
Pesh | ܟܠܢܫ ܕܝܢ ܕܡܐܟܘܠܬܗ ܚܠܒܐ ܗܘ ܠܐ ܡܦܤ ܒܡܠܬܐ ܕܟܐܢܘܬܐ ܡܛܠ ܕܫܒܪܐ ܗܘ ܀
|
Sch | Denn wer noch Milch genießt, der ist unerfahren im Worte der Gerechtigkeit; denn er ist unmündig.
|
Scriv | πας γαρ ο μετεχων γαλακτος απειρος λογου δικαιοσυνης νηπιος γαρ εστιν
|
Web | For every one that useth milk, is unskillful in the word of righteousness: for he is a babe.
|
Weym | By people who live on milk I mean those who are imperfectly acquainted with the teaching concerning righteousness.
|